Marshmallow
日本語
English
简体中文
繁體中文
한국어
Bahasa Indonesia
ภาษาไทย
Tiếng Việt
ลงชื่อเข้าใช้
หน้าของฉัน
กล่องขาเข้า
ถึงทุกคน
ส่ง
私は学校で日本語と英語(米)でのことわざの表現の違いについて調べています。 (表現の違いの例:日本「覆水盆に返らず」 英語「It is no use crying over spilt milk.」 日本では水という単語を使っているが、英語ではwaterではなくmilkと表現している) このように、日本語と英語では表現の仕方に差があると思うのですが、それはそれぞれ日本と米国のどのような文化が関係していると思いますか? 回答してくださると嬉しいです。よろしくお願いします。
Marshmallow
คำตอบของทุกคน
ขอแบบไม่ระบุชื่อถึงเพื่อน
คุณจะตอบอย่างไร?
0
/
ตัวอักษร
ตอบ
ดูข้อความถึงทุกคนทั้งหมด
Marshmallow คืออะไร?
บริการที่รับข้อความนิรนาม
AI จะลบเนื้อหาเชิงลบอย่างเงียบ ๆ ดังนั้นเฉพาะข้อความเชิงบวกเท่านั้นที่จะถึงคุณ
บริการนี้ถูกสร้างขึ้นด้วยแนวคิดที่ว่า 'โลกควรเต็มไปด้วยความปลอดภัยมากขึ้น เหมือนการโยนมาร์ชเมลโลว์ใส่กันและกัน'
วิธีใช้งาน
1. เชิญชวนข้อความ
ต้องลงชื่อเข้าใช้
คุณสามารถโพสต์ได้โดยกดปุ่ม "เชิญชวนข้อความ" บนหน้าของฉัน เฉพาะข้อความเชิงบวกเท่านั้นที่จะถึงคุณ ดังนั้นอย่ากลัวที่จะเชิญชวนข้อความ!
2. ตอบกลับ
ต้องลงชื่อเข้าใช้
หากคุณได้รับข้อความที่ส่งถึงคุณ ลองตอบกลับดูสิ!
3. ส่ง
หากมีคนที่คุณสนใจหรือเพื่อนของคุณใช้ Marshmallow ลองส่งข้อความเชิงบวกถึงพวกเขาดูสิ!
ลงทะเบียนสำหรับ Marshmallow และเริ่มใช้งานเลย!
ลงทะเบียน
ลงชื่อเข้าใช้
placeholder
ปิด
placeholder
ปิด