
minami님의 답변
I'm assuming you're speaking about translation so forgive me if I'm wrong, but as someone who has done both editing and now primarily provides first pass translation, I think the main role of an editor is to have a strong vision and make sure that vision is coming across in the work you're overseeing. I will admit that stances on this differ from editor to editor, however. As an editor, I was someone who tended to smooth out the text I recieved (if needed) to ensure the text was both interesting and true to the original intent. Some editors rather leave that work entirely in the hands of the translator (and I do think, at the end of the day, it should mainly be there), but as the person in charge of the final product I do think the editor needs to both know and take responsibility for how it comes out, and that requires a strong vision and the ability to trust and guide translators towards that vision.
(I'm running out of space so I'll include the rest in the thread)

minami님에게
익명으로 메시지 보내기
익명으로 메시지 보내기