マシュマロちゃん
Câu trả lời của マシュマロちゃん
考えうるリスクとして、転載された作品の扱いをコントロールできないという点があります。 二次創作にも著作権はありますから、転載された作品がどう扱われているのかわからなくなってしまうと、知らずに二次創作自体の著作権を侵害をされてしまう可能性があります。 ただ、あなたが気にしないならこれは問題とならないかもしれません。 問題は次です。 あなた自身の著作権的にはよくても、当然ながら原作の著作権もあります。 転載された作品が、原作の著作権を侵害をしてしまうことを助長してしまう可能性が考えられます。 原作者の許可を取っていない二次創作の場合、著作権侵害になるかどうかは権利者の意向が全てですので、そういったリスクは必ずあります。 そのリスクをなるべく回避するには、翻訳された作品を送ってもらい、同一サイトであなた自身のアカウントによって公開することです。 翻訳した人には翻訳版として投稿した作品のURLだけ渡し、それをシェアするようにお願いしましょう。 普通の場合はこれで問題はないので、これを拒否された場合、翻訳した人には何か特別な意図があると思います。 例えば翻訳したものを転載することで何かしらの収益を上げようとするなんていうのは、よくあるパターンです。 「ただブログに載せるだけ」という場合ですら、ブログの広告収入で原作者よりも儲けているなんていう可能性もあります。 そうなってくると法的にももう海賊版で商業活動をしているのとほぼ変わりないですから、権利者的にも見つけたら人件費を割いて対処する対象になります。 そういう問題のしわ寄せは長期的には原作者に行ってしまうので、作品への愛があるなら避けるべきかと思います。 翻訳された作品のせいであなた自身が裁判に巻き込まれる可能性だってあります。 最悪の場合だと損害賠償も請求されます。 もちろんそうならないようにコントロールできればいいのですが、なかなか難しいと思います。 だから自分がコントロールできる範囲に留めておくほうが得策ではないでしょうか? それが翻訳を許可する&転載はさせず同一サイトに自分で投稿というラインではないかと思います。 そして一番重要なことですが、そうやってあなたがコントロールできるようにしておけば、権利者の申し立てがあった時にあなたの判断で即座に削除できます。 pixivなら、pixiv側が即座に動くことも可能です。 「公式から隠れたい」がムラ社会的メンタリティが生み出した詭弁であるのは確かです。 でも著作権が権利者の申し出で侵害してるかどうかが決まる「親告罪」である以上、あなたのコントロール下において「公式の意向を即座に反映できる状態」を維持することは極めて重要なのです。 自由にやりつつも、その状態は死守しましょう。
マシュマロちゃん
Gửi tin nhắn ẩn danh
cho マシュマロちゃん

Câu trả lời trước đây của マシュマロちゃん